Ang 28 post 2

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 28 post 2

P 2 web 1

ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥
Ouh Vaelaa Hathh N Aavee Anth Gaeiaa Pashhuthaae ||
ओह वेला हथि न आवई अंति गइआ पछुताइ ॥
This opportunity shall not come again. In the end, they depart, regretting and repenting.

ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਉਬਰੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥
Jis Nadhar Karae So Oubarai Har Saethee Liv Laae ||4||
जिसु नदरि करे सो उबरै हरि सेती लिव लाइ ॥४॥
Those whom the Lord blesses with His Glance of Grace are saved; they are lovingly attuned to the Lord. ||4||
1162-1163 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੩
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 28 post 1

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 28 post 1

P 1 web 1

ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Eihu Janam Padhaarathh Paae Kai Har Naam N Chaethai Liv Laae ||
इहु जनमु पदारथु पाइ कै हरि नामु न चेतै लिव लाइ ॥
The blessing of this human life has been obtained, but still, people do not lovingly focus their thoughts on the Name of the Lord.

ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਰਹਣਾ ਨਹੀ ਆਗੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇ ॥
Pag Khisiai Rehanaa Nehee Aagai Thour N Paae ||
पगि खिसिऐ रहणा नही आगै ठउरु न पाइ ॥
Their feet slip, and they cannot stay here any longer. And in the next world, they find no place of rest at all.
1160-1161 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੮ ਪੰ. ੨
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 27 post 18

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 27 post 18

P 18 web

ਕੂੜਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥
Koorraa Rang Kasunbh Kaa Binas Jaae Dhukh Roe ||
कूड़ा रंगु कसु्मभ का बिनसि जाइ दुखु रोइ ॥
The color of the world is false and weak; when it washes away, people cry out in pain.

ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਹੈ ਓਹੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥੩॥
Jis Andhar Naam Pragaas Hai Ouhu Sadhaa Sadhaa Thhir Hoe ||3||
जिसु अंदरि नाम प्रगासु है ओहु सदा सदा थिरु होइ ॥३॥
Those who have the Radiant Light of the Naam within, become steady and stable, forever and ever. ||3||
1158-1159 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭ ਪੰ. ੧੯
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 27 post 17

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 27 post 17

P 17 web

ਜਿਨ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
Jin Sabadh Guroo Sun Manniaa Thin Man Dhhiaaeiaa Har Soe ||
जिन सबदि गुरू सुणि मंनिआ तिन मनि धिआइआ हरि सोइ ॥
Those who hear and believe in the Word of the Guru’s Shabad, meditate on the Lord in their minds.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
Anadhin Bhagathee Rathiaa Man Than Niramal Hoe ||
अनदिनु भगती रतिआ मनु तनु निरमलु होइ ॥
Night and day, they are steeped in devotion; their minds and bodies become pure.
1156-1157 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭ ਪੰ. ੧੮
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 27 post 16

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 27 post 16

P 16 web

ਜਿਨ ਗੁਣ ਤਿਨ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸੈ ਅਉਗੁਣਵੰਤਿਆ ਦੂਰਿ ॥
Jin Gun Thin Sadh Man Vasai Aougunavanthiaa Dhoor ||
जिन गुण तिन सद मनि वसै अउगुणवंतिआ दूरि ॥
He dwells forever in the minds of the virtuous. He is far removed from those worthless people who lack virtue.

ਮਨਮੁਖ ਗੁਣ ਤੈ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਦੇ ਝੂਰਿ ॥੨॥
Manamukh Gun Thai Baaharae Bin Naavai Maradhae Jhoor ||2||
मनमुख गुण तै बाहरे बिनु नावै मरदे झूरि ॥२॥
The self-willed manmukhs are totally without virtue. Without the Name, they die in frustration. ||2||
1154-1155 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭ ਪੰ. ੧੭
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 27 post 15

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 27 post 15

P 15 web

ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਦੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Har Santhahu Dhaekhahu Nadhar Kar Nikatt Vasai Bharapoor ||
हरि संतहु देखहु नदरि करि निकटि वसै भरपूरि ॥
O Saints, see clearly that the Lord is near at hand; He is pervading everywhere.

ਗੁਰਮਤਿ ਜਿਨੀ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਦੇਖਹਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
Guramath Jinee Pashhaaniaa Sae Dhaekhehi Sadhaa Hadhoor ||
गुरमति जिनी पछाणिआ से देखहि सदा हदूरि ॥
Those who follow the Guru’s Teachings realize Him, and see Him Ever-present.
1152-1153 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੨੭ ਪੰ. ੧੬
Sri Raag Guru Amar Das