Ang 34 post 9

0

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 34 post 9

DhanSikhi SGGS ANG34 Post 9 web

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
Sathagur Saev Man Niramalaa Houmai Thaj Vikaar ||
सतगुरु सेवि मनु निरमला हउमै तजि विकार ॥
Serving the True Guru, the mind becomes immaculate and pure; egotism and corruption are discarded.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰ ॥
Aap Shhodd Jeevath Marai Gur Kai Sabadh Veechaar ||
आपु छोडि जीवत मरै गुर कै सबदि वीचार ॥
So abandon your selfishness, and remain dead while yet alive. Contemplate the Word of the Guru’s Shabad.
1408-1409 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੧੦
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 34 post 8

0

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 34 post 8

DhanSikhi SGGS ANG34 Post 8 web

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਉਬਰਹਿ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Sathagur Saevehi Thaa Oubarehi Sach Rakhehi Our Dhhaar ||
सतगुरु सेवहि ता उबरहि सचु रखहि उर धारि ॥
Those who serve the True Guru are saved; they keep the True One enshrined in their hearts.

ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੩॥
Kirapaa Thae Har Paaeeai Sach Sabadh Veechaar ||3||
किरपा ते हरि पाईऐ सचि सबदि वीचारि ॥३॥
By His Grace, we find the Lord, and reflect on the True Word of the Shabad. ||3||
1406-1407 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੯
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 34 post 7

0

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 34 post 7

DhanSikhi SGGS ANG34 Post 7 web

ਹਉਮੈ ਕਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥
Houmai Karathaa Jag Muaa Gur Bin Ghor Andhhaar ||
हउमै करता जगु मुआ गुर बिनु घोर अंधारु ॥
Engrossed in egotism, the world perishes. Without the Guru, there is utter darkness.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
Maaeiaa Mohi Visaariaa Sukhadhaathaa Dhaathaar ||
माइआ मोहि विसारिआ सुखदाता दातारु ॥
In emotional attachment to Maya, they have forgotten the Great Giver, the Giver of Peace.
1404-1405 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੮
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 34 post 6

0

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 34 post 6

DhanSikhi SGGS ANG34 Post 6 web

ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਵਰਤਦਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥
Sachaa Saahu Varathadhaa Koe N Maettanehaar ||
सचा साहु वरतदा कोइ न मेटणहारु ॥
The True King has written His Order, which no one can erase.

ਮਨਮੁਖ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਕੂੜਿ ਮੁਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥੨॥
Manamukh Mehal N Paaeinee Koorr Muthae Koorriaar ||2||
मनमुख महलु न पाइनी कूड़ि मुठे कूड़िआर ॥२॥
The self-willed manmukhs do not obtain the Mansion of the Lord’s Presence. The false are plundered by falsehood. ||2||
1402-1403 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੭
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 34 post 5

0

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 34 post 5

DhanSikhi SGGS ANG34 Post 5 web

ਸਚੁ ਸਲਾਹਨਿ ਸੇ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
Sach Salaahan Sae Sachae Sachaa Naam Adhhaar ||
सचु सलाहनि से सचे सचा नामु अधारु ॥
Those who praise the True One are true; the True Name is their Support.

ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
Sachee Kaar Kamaavanee Sachae Naal Piaar ||
सची कार कमावणी सचे नालि पिआरु ॥
They act truthfully, in love with the True Lord.
1400-1401 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੬
Sri Raag Guru Amar Das

Ang 34 post 4

0

Sri Guru Granth Sahib Ji Arth Ang 34 post 4

DhanSikhi SGGS ANG34 Post 4 web

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਵੇਖੁ ਹਦੂਰਿ ॥
Man Maerae Sadhaa Har Vaekh Hadhoor ||
मन मेरे सदा हरि वेखु हदूरि ॥
O my mind, see the Lord ever close at hand.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਪਰਹਰੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Janam Maran Dhukh Pareharai Sabadh Rehiaa Bharapoor ||1|| Rehaao ||
जनम मरन दुखु परहरै सबदि रहिआ भरपूरि ॥१॥ रहाउ ॥
He shall remove the pains of death and rebirth; the Word of the Shabad shall fill you to overflowing. ||1||Pause||
1398-1399 ਸਿਰੀਰਾਗੁ (ਮ: ੩) ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੩੪ ਪੰ. ੫
Sri Raag Guru Amar Das